Objetivo Geral:

Investigar o perfil dos intérpretes educacionais de Libras – Português em escolas de ensino médio.

 

Objetivo(s) Específico(s):

Revisar o histórico de atuação do intérprete educacional de Libras – Português em âmbito nacional;

Levantar a legislação pertinente à atuação deste profissional;

Investigar o perfil de formação e as condições profissionais deste profissional.

 

Justificativa:

A conscientização crescente da necessidade de inclusão de pessoas com diversos tipos de deficiências gerou um avanço na mobilização dos órgãos estatais e da sociedade civil nessa direção. As pessoas surdas são reconhecidamente tratadas como minorias linguística, com direito de acesso a bens, serviços e espaços sociais. Além disso, estas pessoas estão recebendo o aporte de políticas públicas no campo educacional com a Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional — LDBEN (BRASIL,1996). Com isso, o profissional intérprete educacional ascendeu a novos cenários de atuação, consolidados com o aprimoramento jurídico, a partir da regulamentação da profissão com decretos e leis, tais como: o Decreto 5.624/2005 que regulamenta a Lei 10.436/2002 e o artigo 18 da Lei 10.098/2000, promovendo a abertura de cursos de formação de profissionais da área da língua de sinais, ampliando as possibilidades de formação, com o aumento da oferta de cursos em nível de extensão, graduação e pós-graduação. O intérprete de língua de sinais passou ser um elemento chave para a consolidação do paradigma inclusivo no ambiente escolar.

 

Metodologia:

A pesquisa será realizada com abordagem qualitativa e quantitativa de cunho exploratório-descritivo, baseando-se em levantamento de bibliografia especializada, dados de órgãos oficiais e aplicação de questionário estruturado via on-line para os profissionais em questão. Os dados serão tratados com estatística descritiva.

 

Local de realização do Projeto:

Território Nacional.